あなたは字幕派それとも吹き替え派

昨日は体を冷やしてしまったようで、
あまり無理をせずに早めに休みました。
それがよかったのか今日は体調も戻り安心しました。
「ひょっとするとインフルエンザ?」とも思っていたので、
用心したのですがそれが良かったようです。

やはり体を冷やしすぎるとあまり良くありませんね。
あたためることは大切なのだと今更ですが、
本当に実感しています。

さて、とんとご無沙汰して映画館に映画を見に行っていませんが、
近頃は洋画があると決まって吹き替え版っというやつがあるんですね。
今じゃオリジナルよりも吹き替え版のほうが見る人が多いそうでビックリです。
オリジナルの俳優の声で演技しているほうが、
お話がより伝わると思っているので、
言葉だけで理解しても「う~ん、なんかいまいち」と思ってしまいます。
字幕も見たり見なかったりですが、
ちゃんとストーリーは理解できますよ。

テレビのバラエティ他やニュースでの字幕はうるさくって好きではありませんが、
映画はオリジナリティーを尊重したいですね。

でもどうして吹き替え版のほうが、
多くの人達に受けるのでしょうね?

わかりやすいからか?
字幕が嫌いだからか?
面倒くさくないからか?

本当の所はわかりませんが、
観客が少ない方で見れるので私にとっては良いのですが、
俳優の声を聞かないのはなんだかもったいないなぁ~と思います。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です